Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прежде чем я успел обогнуть стол, она уже лежала и нешевелилась.
Подскочил официант, увидел, в чем дело, и помчался на кухню,выкрикивая что-то по-китайски. Секунд через десять у стола стояли женщина,девушка, какой-то старик и двое парней — все китайцы. Они все что-то говорилина своем птичьем языке.
Я смочил салфетку водой и начал слегка похлопывать ее полицу, пока она не пришла в себя. Потом я бросил пять долларов на стол и помогей подняться. Когда я вел ее к машине, она еле держалась на ногах.
Когда я мчался по шоссе, стало ясно, что наша колымага ещена что-то способна.
Рут Отис сидела рядом со мной. Она опустила боковое стекло ижадно хватала свежий воздух. Через какое-то время она спросила:
— Может быть, это я во всем виновата?
Я ничего не ответил.
— Скажите, мистер Лэм, какое отношение вы имеете к семьеБаллвинов?
— Вы уверены, что не ослышались? Ведь вы сидели в трехметрах от телефона.
— Но она же сказала, что его отравили?
— Я могу вам назвать несколько десятков имен, которые оченьпохожи на фамилию Баллвин.
— Но яд… Тут все сходится…
— Что сходится?
Она мгновение помолчала, потом сказала:
— Ничего.
Я молча продолжал вести машину.
Наверное, кто-то поручил вам заняться этим делом.
Я опять промолчал.
— Вы… вы что-нибудь знаете о докторе Квае?
— Почему я должен о нем что-то знать?
— Я имею в виду, что миссис Баллвин часто бывала у него вконторе.
— Вы все время говорите о миссис Баллвин, — сказал я,продолжая внимательно следить за дорогой.
— А теперь я спрашиваю себя: а не следили ли вы также и замной? — продолжала она. — Когда автобус неожиданно свернул, вам ничего неоставалось делать…
Это что, действительно была случайность?
Я снова промолчал.
— Почему вы ничего не отвечаете? — спросила Рут с упреком.
— Что я могу на это ответить? Вы сейчас рассуждаете какмаленькая, глупая девочка.
— А там, в ресторане, вы были очень любознательны и всевремя подталкивали меня к продолжению этой темы.
И очень внимательно меня слушали. Вот и все, что я могусказать.
— Меня заставляет молчать скорость. Вы же хотите побыстрейоказаться дома?
Она задумалась над моими словами, а мы тем временемдобрались до Лексбрук-авеню. Я повернул на такой скорости, что завизжалипокрышки, и через мгновение уже остановился у ее дома.
Это был маленький домик с меблированными однокомнатнымиквартирами, который, видимо, был построен для людей, работающих в пригороде. Ножилья не хватало, и тут поселились люди, которые работали в центре города.
Я помог Рут выйти из машины, взял ее пакет и сказал:
— Я помогу вам отнести вещи.
— Нет-нет, я справлюсь сама. Вы ведь очень спешите.
— Несколько минут не имеют значения.
Я открыл входную дверь, поднялся с ней вместе по лестнице ипрошел по коридору третьего этажа.
— Квартира номер десять это, наверное, последний номер вдоме?
— Угадали.
Я открыл дверь ключом, который она мне дала, и последовал заней в комнату. Это была узкая и маленькая комнатка со старой дубовой мебелью. Вкомнате стоял затхлый воздух, свойственный квартирам, которые давно не были времонте.
Девушка прошла к окну и распахнула его. Я положил пакет настол, достал бумажник и, когда она отвернулась, положил на стол пятьдесятдолларов.
— Очень мило с вашей стороны, что вы доставили меня домой,мистер Лэм. Я только очень сожалею, что глупо себя вела. Но все это из-застраха — у меня действительно сегодня очень неудачный день. — Говоря это, онанервно рассмеялась.
— Я очень хорошо вас понимаю.
— Нельзя ли попросить вас никому ничего не рассказывать?
— О чем?
— Ну, что я упала в обморок.
Я помедлил с ответом.
Она подошла ко мне. Наверняка она уже обдумала еще раз всепроисшедшее и пришла к определенному решению. Ее голубые глаза задумчивопосмотрели на меня.
— Вы никому не расскажете об этом, хорошо?
— Хорошо, — ответил я. — И не принимайте все близко ксердцу.
Ее взгляд упал на деньги, лежащие на столе.
— Что это значит?
— Деньги на ремонт машины. Я признаю, что в аварии былвиноват я.
— Так… не пойдет.
— Пойдет.
Когда она начала плакать, я сказал ободряюще:
— Выше голову, Рут! Вы ведь не маленькая девочка!
С этими словами я открыл дверь и вышел в коридор.
По лестнице я промчался как угорелый, вскочил в машину инажал на газ.
Когда я открыл дверь в кабинет Берты, она вертелась в своемкресле. Заметив меня, она поднесла унизанную кольцами руку ко рту, выдернуласигарету из губ и саркастически сказала:
— Смотри-ка, стратег экстра-класса собственной персоной!
— Именно он, — ответил я.
— О Боже ты мой! — свирепо прорычала Берта. — Если бы ятолько знала, почему я должна попадать под перекрестный огонь, когда твоигениальные выдумки полетят ко всем чертям!
— Что, собственно, случилось?
— Что случилось? И как у тебя поворачивается язык спрашиватьтакое? — набросилась она на меня. — Девушка поручила нам предотвратитьотравление Джеральда Баллвина. За это она выложила двести пятьдесят наличными,собираясь принести на другой день еще столько же. А что делаешь ты? Тебе неприходит в голову ничего лучшего, как поехать к ним, разыграть там роль клоуна,а потом уверить клиентку, что ей нечего беспокоиться. Только по той причине,что ты подарил этой старой сове коробку с анчоусной пастой, ты решил, что онаоткажется от своего намерения. После этого ты вообще исчезаешь и заставляешьменя одну расхлебывать всю кашу.
— Какую кашу?
— И ты еще спрашиваешь! О Боже, сколько тебе лет? —простонала она, а потом добавила: — Кстати, твоего номера нет в телефоннойкниге. Я даже не знала, где тебя найти. И как тебе это удается? В настоящеевремя простому гражданину очень трудно найти себе квартиру.